Наш адрес: г. Москва, Фрунзенская набережная, 54
E-mail: info@trust-perevod.ru
График работы: пн-пт 9:30-18:00
(495) 580-25-63

Наши услуги

Вакансии

Главная / Вакансии

Бюро переводов «ТРАСТ» приглашает к удаленному сотрудничеству профессиональных переводчиков-фрилансеров. Прежде чем заполнять анкету, внимательно ознакомьтесь с нашими требованиями к переводчикам.

Обязательные требования к кандидатам:

  • высшее образование (не обязательно лингвистическое, если Вы специализируетесь на переводе текстов узких тематик, например, медицинских или технических текстов;
  • опыт профессиональной переводческой деятельности не менее 3 лет. Это может быть опыт работы штатным переводчиком или опыт удаленного сотрудничества с бюро переводов;
  • специализация в каких-либо предметных областях;
  • опыт работы с TM-программами (Trados, Transit и т. д.).

Мы заинтересованы в сотрудничестве только с профессионалами, поэтому если вы не соответствуете этим требованиям, то лучше не тратьте Ваше и наше время. Все заполненные анкеты сохраняются в нашей базе данных, поэтому мы можем обратиться к вам не сразу, а после некоторого периода времени.

Заполняйте анкету максимально подробно - это также увеличит ваши шансы. Фамилию, имя и отчество пишите обязательно по-русски. При заполнении остальных полей также желательно использовать только русский язык. Мы гарантируем полную конфиденциальность сообщаемой нам информации.



Фамилия:*


Имя:*


Отчество:*


Дата рождения:*

достаточно указать только год рождения

Город:*


E-mail:*


Текущее место работы:*

название компании, должность

Мобильный телефон:*


Домашний телефон:*

с кодом города

Сведения о вашем образовании


Название учебного заведения:


Специальность, квалификация:


Дополнительное образование:


Сведения о языках


Родной язык:*

можно указать несколько

Языки перевода:*

укажите языки, которыми владеете на уровне письменного перевода. Можно указать в виде языковых пар, например, русско-китайский. Укажите сначала основной иностранный язык, т.е. язык которым владеете лучше, чем остальными.

Расценки:*

укажите диапазон расценок на перевод одной страницы текста (1800 знаков с пробелами)

Находились ли вы в языковой среде?:

Находились ли Вы в языковой среде? Если да, то в какой стране, какой период времени. Поездки в отпуск и краткосрочные командировки указывать не нужно.

Опыт, специализация


Области специализации:

Области Вашей специализации. Укажите сначала те предметные области, в которых Вы чувствуете себя наиболее уверенно.

Вы переводчик-фрилансер?:
Да
Нет


Опыт успешного сотрудничества:

Укажите период времени и бюро переводов

ТМ-программы:

Перечислите TM-программы (Trados и т. д.), с которыми Вы работаете

Программы для верстки:

Перечислите программы для верстки, с которыми Вы работаете (FrameMaker, InDesign и т. д.)

Другие сведения:

Любые другие сведения, которые Вы хотите сообщить. Например, можете указать, если у Вас есть опыт работы в качестве редактора или есть опыт локализации веб-сайтов и программ. Также можете указать проекты, в которых Вы участвовали.

Для загрузки готового резюме или других документов
не более: 5
Если у Вас есть готовое подробное резюме, вы можете его загрузить. При этом анкету можно не заполнять.